更新时间:
在防止医保基金被滥用、保护参保人权益方面,廖藏宜建议,一方面,医保部门要强化定点零售药店协议管理,加大飞行检查力度;另一方面,目前,江苏南京等地对定点零售药店开展分级管理,从服务环境条件、药学服务能力、诚信经营等方面对药店进行量化评分,依据评价结果实施不同的管理举措,提升监管精准性,这值得其他地区借鉴。
阿斯塔纳4月21日电 (记者 单璐)当地时间20日,2025年国际中文日活动——“国际中文教育标准指导下的中亚教师教学能力提升研讨会”在位于阿斯塔纳的北京语言大学哈萨克斯坦分校举行。来自中亚国家的汉学家、一线中文教师及北语分校师生等100余人出席活动。
40多年来,中心累计译制各类影视节目近6万部(集),供片超过1.38万集,为推动中华优秀传统文化在民族地区传播、交流和铸牢中华民族共同体意识发挥重要作用。2024年9月,中心获“全国民族团结进步模范集体”称号。
活动现场,围绕“水岸叙事”主题,上海日报城市和建筑历史专栏作家乔争月和同济大学人文学院副教授汤惟杰从“城市阅读”和“阅读城市”的角度,分享了上海在“一江一河”孕育下,城市文脉传承和更新的价值。普陀区文旅局联合上海市美术家协会,将邀请20位当代艺术家,以普陀区60处历史文化景点为灵感,创作出一系列精美的藏书票,在方寸之间呈现普陀的人文风貌与城市记忆。
通过10余年在实践中持续地“传帮带”,中心以“一专多能”为目标的人才储备库已经建立。他说,未来,会有更多年轻血液加入“译制人”大家庭,让更多喜闻乐见、寓理于情的民族语影视剧作品深入人心,真正融入观众的日常生活。
“经常接触各专业领域的科教性质的影片,翻译前要充分查阅资料,有时还要释义新名词。”正在电脑前快速输入的才让措介绍道,“比如最近即将完成译制的电影《第二十条》,术语多、对话密,整部翻译下来超过10万字。逐句翻译时还要考虑角色口型、断句,直白通俗的同时力求精准,所以很有挑战性。”
2020年5月,习近平总书记来到大同云冈石窟考察历史文化遗产保护工作。总书记强调:“要深入挖掘云冈石窟蕴含的各民族交往交流交融的历史内涵,增强中华民族共同体意识。”“历史文化遗产是不可再生、不可替代的宝贵资源,要始终把保护放在第一位。”